МАКЕДОНСКИ ВОСТАНИЧКИ ПЕСНИ ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΑ ΕΠΑΝΑΣΤΑΤΙΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ

(трет дел – τρίτο μέρος)

Η ζωή του μακεδόνικου λαού ήταν πάντοτε στενά συνδεδεμένη με πολλούς ξεσηκωμούς, επαναστάσεις, δύσκολους αγώνες για τα δίκαια και την αξιοπρέπεια. Πολλές οι επαναστάσεις, κυρίως ενάντια στην οθωμανική κυριαρχία, άλλες μικρές που έσβυσαν σύντομα και άλλες μεγάλες με πολλές θυσίες ζωών και περιουσιών. Ο ξεσηκωμός του Карпош војвода (Κάρποςς βόιβοντα), η επανάσταση του Разлог (Ράζλογκ), η επανάσταση  της Кресна (Κρέσνα), ήταν μερικές από τις σημαντικότερες, με αποκορύφωση την Επανάσταση του Ίλιντεν το 1903. Φυσικά, ο αγώνας δεν σταμάτησε εκεί και μια από τις σκληρότερες περιόδους ήταν και αυτή του Εμφυλίου Πολέμου.

Ο μακεδόνικος λαός χιλιοτραγούδησε και τραγουδάει ακόμη τα κατορθώματα και τους ηρωισμούς των παιδιών του και τα τραγούδια που δημιούργησε είναι αμέτρητα. Κάθε περιοχή, κάθε πόλη και χωριό έχει τα τραγούδια της ή τις διάφορες εκδοχές άλλων γνωστότερων τραγουδιών, εξυμνεί τους τοπικούς βόιβοντι, κόμιτι, παρτιζάνους, αγωνιστές, γνωστούς και άγνωστους, που άφησαν τα χνάρια τους στη μακεδόνικη ιστορία.

Παρακάτω παρουσιάζουμε τρία μακεδόνικα επαναστατικά τραγούδια. Το πρώτο  (http://pesna.org/song.php?id=123) αναφέρεται στη πρώτη επανάσταση των Μακεδόνων ενάντια στην Οθωμανική Αυτοκρατορία το έτος 1689 και τον ηγέτη του ξεσηκωμού, τον Карпош (Κάρποςς). Το δεύτερο (http://pesna.org/song.php?id=897) αναφέρεται στους αμέτρητους Μακεδόνες που ,,σάπισαν,, στις τρομερές φυλακές του Γεντί Κουλέ στο Σόλουν, ενώ το τρίτο αναφέρεται στο θάνατο του βόιβοντα Μάρκο Λέρινσκι (http://pesna.org/song.php?id=773).

Битка се бие кумановско поле

Битка се бие кумановско поле,
битка нерамна.
Пелинце ми гори, Пчиња жално плаче,
матна и крвава.

Карпoш војвода со Димче Еребица,
Менков и Фетакот,
собраа дружина, млада убавина,
душман да истераат.

Ми згрмеа пушки, ми паднаа мушки,
младите херои.
Душмани клети покажаа пети,
дојде красна слобода.

Μπίτκα σε μπίε κουμάνοβσκο πόλε

Μπίτκα σε μπίε κουμάνοβσκο πόλε,
μπίτκα νέραμνα.
Πέλιντσε μι γκόρι, Πτσσίνια ζζάλνο πλάτσσε
μάτνα ι κ΄ρβαβα.

Κάρποςς βόιβοντα σο Ντίμτσσε Ερεμπίτσα
Μένκοβ ι Φέτακοτ,
σόμπραα ντρουζζίνα, μλάντα ουμπαβίνα
ντούσσμαν ντα ιστέραατ.

Μι ζγκ΄ρμέα πούσσκι, μι παντνάα μούσσκι
μλάντιτε χερόι.
Ντούσσμανι κλέτι ποκαζζάα πέτι
ντόιντε κράσνα σλόμποντα.

Μάχη γίνεται στον κάμπο του Κουμάνοβο

Μάχη γίνεται στον κάμπο του Κουμάνοβο
μάχη άνιση.
Το Πέλιντσε καίγεται, το Πτσσίνια λυπημένα κλαίει
θολό και αιματοβαμμένο. (Πέλιντσε-χωριό, Πτσσίνια-ποτάμι)

Ο Κάρποςς βόιβοντα με τον Ντίμτσσε Ερεμπίτσα,
τον Μένκοβ και τον Φέτακ,
μάζεψαν ομάδα, νεαρή ομορφιά
τον εχθρό να διώξουν.

Βρόντηξαν όπλα, έπεσαν αντρίκια
οι νεαροί ήρωες.
Οι καταραμένοι εχθροί έδειξαν φτέρνες (το βαλαν στα πόδια)
ήρθε όμορφη ελευθερία.

Во Солуна Еди куле

Во Солуна Еди куле ранет јунак лежи,
болен лежи, тага пати сè љуто го боли.
Над глава му славеј пиле тажна песна пее.

Проговара ранет јунак на славеј пиле:
-Не пеј пиле тажна песна тук’ оди до дома.
Јас си имам, славеј пиле до две машки деца.

Да им кажеш, славеј пиле зошто сум в’ зандани.
Да пораснат, да се борат за да ме осветат.
Сум се борел за слобода за Македонија.

Βο Σόλουνα Έντι Κούλε

Βο Σόλουνα Έντι Κούλε ράνετ γιούνακ λέζζι
μπόλεν λέζζι, τάγκα πάτι σε λιούτο γκο μπόλι.
Ναντ γκλάβα μου σλάβεϊ πίλε τάζζνα πέσνα πέε.

Προγκόβαρα ράνετ γιούνακ να σλάβεϊ πίλε:
-Νε πέι πίλε τάζζνα πέσνα τουκ όντι ντο ντόμα.
Ιας σι ίμαμ, σλάβεϊ πίλε ντο ντβε μάσσκι ντέτσα.

Ντα ιμ κάζζεςς, σλάβεϊ πίλε ζόσστο σουμ β΄ζάντανι.
Ντα ποράσνατ, ντα σε μπόρατ ζα ντα με οσβέτατ.
Σουμ σε μπόρελ ζα σλομπόντα ζα Μακεντόνια.

Στο Έντι Κούλε του Σόλουν

Στο Έντι Κούλε του Σόλουν κείτεται πληγωμένο παλικάρι
άρρωστο κείτεται, θλίβεται, όλα καυτερά τον πονούν.
Πάνω από το κεφάλι του αηδόνι τραγουδά λυπητερό τραγούδι.

Μίλησε το πληγωμένο παλικάρι στο αηδόνι:
-Μην τραγουδάς λυπητερό τραγούδι, αλλά πήγαινε ως το σπίτι.
Εγώ έχω, αηδόνι, δύο αρσενικά παιδιά.

Να τους πεις, αηδόνι, για ποιό λόγο είμαι στις φυλακές.
Να μεγαλώσουν, να αγωνιστούν για να με εκδικηθούν.
Αγωνίστηκα για την ελευθερία της Μακεδονίας.

Песна за Марко Лерински

Денеска петок, сабота,
утре е света недела.

Марко војвода пристигна
во тоа село Пателе.

Проклети биле шпиони,
Марко војвода предадоа.

Надојдоа турски табори,
Марко војвода сардисаа.

Зафати битка голема,
Марко војвода загина.

Проклети биле шпиони,
Марко шо го предадоа.

Πέσνα ζα Μάρκο Λέρινσκι

Ντένεσκα ε πέτοκ, σάμποτα,
ούτρε ε σβέτα νέντελα.

Μάρκο βόιβοντα πρίστιγκνα
βο τόα σέλο Πάτελε.

Πρόκλετι μπίλε σσπίονι,
Μάρκο βόιβοντα πρεντάντοα.

Ναντόιντοα τούρσκι τάμπορι,
Μάρκο βόιβοντα σαρντίσαα.

Ζαφάτι μπίτκα γκόλεμα,
Μάρκο βόιβοντα ζάγκινα.

Πρόκλετι μπίλε σσπίονι,
Μάρκο σσο γκο πρεντάντοα.

Τραγούδι για τον Μάρκο Λέρινσκι

Σήμερα είναι Παρασκευή, Σάββατο,
αύριο αγία Κυριακή.

Ο Μάρκο βόιβοντα (οπλαρχηγός) έφτασε
σ΄εκείνο το χωριό Πάτελε (σημ.Αγ.Παντελεήμων).

Καταραμένοι ήταν οι χαφιέδες
τον Μάρκο βόιβοντα πρόδωσαν.

Κατέφτασαν τουρκικές ένοπλες ομάδες
τον Μάρκο βόιβοντα περικύκλωσαν.

Ξεκίνησε μάχη μεγάλη
ο Μάρκο βόιβοντα σκοτώθηκε.

Καταραμένοι ήταν οι χαφιέδες
τον Μάρκο που πρόδωσαν.

δεν επιτρέπονται τα σχόλια.

Κατηγορίες

Ευχαριστούμε θερμά τους Μακεδόνες οικονομικούς μας μετανάστες σε Αυστραλία, Καναδά και δυτική Ευρώπη, όπως και τους φίλους μας απ’ όλα τα μέρη της Ελλάδας, για την οικονομική στήριξη της έκδοσης της Нова Зора. Благодариме - Μπλαγκοντάριμε


ALPHA BANK

Account 852 00 2101 031390

IBAN: GR47 0140 8520 8520 0210 1031 390

BIC: CRBAGRAA

Μηνιαίες Εκδόσεις

Македонска Ризница
  • ,ΞΕΦΥΛΛΙΣΜΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΩΝ ΤΕΥΧΩΝ
    РАЗГЛЕДУВАЊЕ НА ПРЕТХОДНИ БРОЕВИ
  • 2016 (147)
  • 2015 (416)
  • 2014 (404)
  • 2013 (377)
  • 2012 (372)
  • 2011 (323)
  • 2010 (202)