ТРЧАНОТО ОРО Τ΄ΡΤΣΣΑΝΟΤΟ ΟΡΟ – ΤΡΕΧΑΤΟΣ ΧΟΡΟΣ

Μακεδόνικος χορός, ο οποίος χορεύεται σε όλες τις περιοχές της γεωγραφικής Μακεδονίας. Σε πολλά μέρη τον αναφέρουν ως όροτο Κόλιο (χορός Κόλιο) λόγω του γνωστού τραγουδιού Не си го продавај Колјо чифликот (Νε σι γκο προντάβαϊ Κόλιο τσσίφλικοτ) που χορεύεται με τα βήματα του χορού αυτού. Συναντιέται επίσης με την ονομασία Брзото оро (Μπ΄ρζοτο όρο – γρήγορος χορός), όπως και ως Напред назад (Νάπρεντ νάζαντ – μπρος πίσω). Τα τραγούδια που χορεύονται με τα βήματα του χορού αυτού είναι πολλά και πάντοτε κεφάτα, παρ΄όλους τους, αρκετά συχνά, λυπητερούς στίχους τους.

Παρακάτω παρουσιάζουμε τρία από τα τραγούδια αυτά, γνωστά σε όλους τους εθνικά Μακεδόνες της Ελλάδας.

Остана Ратка млада удовица

Остана Ратка млада удовица
на седумнаесет години.
Бело лице Ратка забулила
и за прво либе жалила.

Мајка на Ратка тихо ѝ говори:
-Не ми плачи Ратке, не жали.
Ти си ќерко, млада и убава,
друго либе ќе си заљубиш.

Ратка на мајка плаче и говори:
-Не ми збори, мајко, не ме гори.
Како мојто либе нигде нема,
ни во турско мајко, ни каурско.
Ни во турско, ни во каурско,
ни во цела Македонија.

Οστάνα Ράτκα μλάντα ουντοβίτσα

Οστάνα Ράτκα μλάντα ουντοβίτσα
να σεντουμνάεσετ γκόντινι.
Μπέλο λίτσε Ράτκα ζαμπουλίλα
ι ζα π΄ρβο λίμπε ζζάλιλα.

Μάικα να Ράτκα τίχο ι γκοβόρι:
-Νε μι πλάτσσι Ράτκε, νε ζζάλι.
Τι σι κέρκο, μλάντα ι ουμπάβα,
ντρούγκο λίμπε κε σι ζάλιουμπιςς.

Ράτκα να μάικα πλάτσσε ι γκοβόρι:
-Νε μι ζμπόρι μάικο, νε με γκόρι.
Κάκο μόιτο λίμπε νίγκντε νέμα,
νι βο τούρσκο μάικο, νι κάουρσκο.
Νι βο τούρσκο, νι βο καούρσκο,
νι βο τσέλα Μακεντόνια.

Έμεινε η Ράτκα νέα χήρα

Έμεινε η Ράτκα νέα χήρα
στα δεκαεφτά της χρόνια.
Λευκό πρόσωπο η Ράτκα έκρυψε (με τσεμπέρι)
και για την πρώτη αγάπη θρηνούσε.

Η μητέρα στη Ράτκα ήσυχα της μιλάει:
-Μη μου κλαις Ράτκα, μη λυπάσαι.
Εσύ είσαι κόρη μου, νέα και όμορφη,
άλλη αγάπη θα ερωτευτείς.

Η Ράτκα στη μητέρα κλαίει και μιλάει:
-Μη μου μιλάς μητέρα, μη με καις.
Σαν την αγάπη μου πουθενά δεν έχει,
ούτε στο τούρκικο, ούτε στο χριστιανικό.
Ούτε στο τούρκικο, ούτε στο χριστιανικό,
ούτε σε όλη τη Μακεδονία.

Не си го продавај Кољо чифликот

Не си го продавај Кољо чифликот,
Мама не ме дава Кољо за тебе.

По меани одиш Кољо,
Рујно вино пиеш,
Дома рано не си одиш да спиеш. (рефрен)

Колку ти чини Кољо чифликот,
Толку ми чини Кољо меракот.

(рефрен)

Колку ти чинат Кољо меѓите,
Толку ми чинат Кољо веѓите.

(рефрен)

Колку ти чинат Кољо овците,
Толку ми чинат Кољо очите.

(рефрен)
Колку ти чини Кољо трлото,
Толку ми чини Кољо грлото.

(рефрен)

Νε σι γκο προντάβαϊ Κόλιο τσσίφλικοτ

Νε σι γκο προντάβαϊ Κόλιο τσσίφλικοτ
μάμα νε με ντάβα Κόλιο ζα τέμπε.

Πο μεάνι όντιςς Κόλιο
ρούινο βίνο πίεςς
ντόμα ράνο νε σι όντιςς ντα σπίεςς. (ρεφρέν)

Κόλκου τι τσσίνι Κόλιο τσσίφλικοτ
τόλκου μι τσσίνι Κόλιο μέρακοτ.

(ρεφρέν)

Κόλκου τι τσσίνατ Κόλιο μέγκιτε
τόλκου μι τσσίνατ Κόλιο βέγκιτε.

(ρεφρέν)

Κόλκου τι τσσίνατ Κόλιο όβτσιτε
τόλκου μι τσσίνατ Κόλιο ότσσιτε.

(ρεφρέν)

Κόλκου τι τσσίνι Κόλιο τ΄ρλοτο
τόλκου μι τσσίνι Κόλιο γκ΄ρλοτο.

(ρεφρέν)

Μην πουλάς Κόλιο το τσιφλίκι

Μην πουλάς Κόλιο το τσιφλίκι
η μάνα δε με δίνει Κόλιο σε σένα.

Στις ταβέρνες πας Κόλιο
κόκκινο (δυνατό) κρασί πίνεις
σπίτι νωρίς δεν πας για να κοιμηθείς. (ρεφρέν)

Όσο κοστίζει Κόλιο το τσιφλικι
τόσο κοστίζει Κόλιο το μεράκι μου.

(ρεφρέν)

Όσο κοστίζουν Κόλιο τα σύνορα (των χωραφιών)
τόσο κοστίζουν Κόλιο τα φρύδια μου.

(ρεφρέν).

Όσο κοστίζουν Κόλιο τα πρόβατά σου
τόσο κοστίζουν Κόλιο τα μάτια μου.

(ρεφρέν)

Όσο κοστίζει Κόλιο το μαντρί σου
τόσο κοστίζει Κόλιο το λαρύγγι μου (λαιμός μου).

(ρεφρέν)

А бре воденичаре

-А бре воденичаре, баш пријателе,
море мојте очи твои нека бидат,
сомели ми житото.

-Воденицата вода ми нема,
не ти мелам житото.

-А бре воденичаре, баш пријателе,
море мојте солзи вода нека бидат,
сомели ми житото.

-Воденицата камен ми нема,
не ти мелам житото.

-А бре воденичаре, баш пријателе,
море мојто лице твое нека биде,
сомели ми житото.

-Воденицата вода ми нема,
не ти мелам житото.

-А бре воденичаре, баш пријателе,
море мојта снага твоја нека биде,
сомели ми житото.

-Воденицата вода ми има,
ќе ти мелам житото.

Α μπρε βοντενίτσσαρε

-Α μπρε βοντενίτσσαρε, μπαςς πριάτελε
μόρε μόιτε ότσσι τβόι νέκα μπίντατ
σόμελι μι ζζίτοτο.

-Βοντενίτσατα βόντα μι νέμα
νε τι μέλαμ ζζίτοτο.

-Α μπρε βοντενίτσσαρε, μπαςς πριάτελε
μόρε μόιτε σόλζι βόντα νέκα μπίντατ
σόμελι μι ζζίτοτο.

-Βοντενίτσατα κάμεν μι νέμα
νε τι μέλαμ ζζίτοτο.

-Α μπρε βοντενίτσσαρε, μπαςς πριάτελε
μόρε μοίτο λίτσε τβόε νέκα μπίντε
σόμελι μι ζζίτοτο.

-Βοντενίτσατα βόντα μι νέμα
νε τι μέλαμ ζζίτοτο.

-Α μπρε βοντενίτσσαρε, μπαςς πριάτελε
μόρε μόιτα σνάγκα τβόια νέκα μπίντε
σόμελι μι ζζίτοτο.

-Βοντενίτσατα βόντα μι ίμα
κε τι μέλαμ ζζίτοτο.

Αχ βρε μυλωνά

-Αχ βρε μυλωνά, φίλε μου
τα μάτια μου δικά σου ας γίνουν
άλεσε μου το σιτάρι.

-Ο νερόμυλος νερό δεν έχει
δεν σου αλέθω το σιτάρι.

-Αχ βρε μυλωνά, φίλε μου
τα δάκρυά μου νερό ας γίνουν
άλεσε μου το σιτάρι.

-Ο νερόμυλος πέτρα δεν έχει
δεν σου αλέθω το σιτάρι.

-Αχ βρε μυλωνά, φίλε μου
το πρόσωπό μου δικό σου ας γίνει
άλεσε μου το σιτάρι..

-Ο νερόμυλος νερό δεν έχει
δεν σου αλέθω το σιτάρι.

-Αχ βρε μυλωνά, φίλε μου
το σώμα μου δικό σου ας γίνει
άλεσε μου το σιτάρι.

-Ο νερόμυλος νερό έχει
θα σου αλέσω το σιτάρι.

δεν επιτρέπονται τα σχόλια.

Κατηγορίες

Ευχαριστούμε θερμά τους Μακεδόνες οικονομικούς μας μετανάστες σε Αυστραλία, Καναδά και δυτική Ευρώπη, όπως και τους φίλους μας απ’ όλα τα μέρη της Ελλάδας, για την οικονομική στήριξη της έκδοσης της Нова Зора. Благодариме - Μπλαγκοντάριμε


ALPHA BANK

Account 852 00 2101 031390

IBAN: GR47 0140 8520 8520 0210 1031 390

BIC: CRBAGRAA

Μηνιαίες Εκδόσεις

Македонска Ризница
  • ,ΞΕΦΥΛΛΙΣΜΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΩΝ ΤΕΥΧΩΝ
    РАЗГЛЕДУВАЊЕ НА ПРЕТХОДНИ БРОЕВИ
  • 2016 (147)
  • 2015 (416)
  • 2014 (404)
  • 2013 (377)
  • 2012 (372)
  • 2011 (323)
  • 2010 (202)